难忘的生日
这周三,我迎来了20岁的生日。但是更多喜悦是因为和大家每天生活在一起的快乐。
回想六年前九月的某一天,怀着好奇和期待的想法来到这所学校。那天,我遇到了慈祥的长者“叔叔”,还有我们的大哥“乐哥”,以及许多新同学。第一次见到叔叔时,感觉就像一个慈悲的长者站在面前。而当我见到同学们时,也有一种莫名的熟悉和亲切感环绕着我,仿佛在前世我们就相识一样。
就在这周的某个中午,阳光透过窗户照在叔叔的头上,我无意间从叔叔的的背后看到了两鬓的几缕白发。我清楚地记得,当我第一次见到叔叔的时候,叔叔的两鬓并没有白发。我把这件事告诉了同学们,大家都沉默了一会。我们更希望叔叔能更多地考虑自己,少为叔叔的孩子们操心。
还记得刚认识小山时,他的身体还没有现在这么壮硕,有时他甚至会把我误认为是叔叔之前的一个学生。子滕的个子也没有现在那么高,总是跟在我们身后,哥哥、哥哥的叫着。没想到现在已经成长成一个音乐和电脑小天才了。
后来,当我们一起讨论生日这个话题时,我们发现对我们来说,更重要的是能够快乐的生活在一起。
unforgettable birthday
This Wednesday, I celebrate my 20th birthday. But more joy comes from the joy of living with everyone every day.
Thinking back to a day in September six years ago, I came to this school with curiosity and expectation. That day, I met the kind elder "Uncle", our eldest brother "Brother Le", and many new classmates. When I saw my uncle for the first time, I felt like a compassionate elder standing in front of me. And when I met my classmates, I felt an inexplicable sense of familiarity and intimacy surrounding me, as if we had known each other in a previous life.
Just one noon this week, the sun shone on my uncle's head through the window, and I accidentally saw a few strands of white hair on his temples from behind. I clearly remember that when I first met my uncle, he had no gray hair on his temples. I told my classmates about this, and everyone was silent for a while. We would rather our uncle think more about himself and worry less about his children.
I still remember that when I first met Allen, his body was not as strong as it is now. Sometimes he would even mistake me for one of my uncle's former students. Tom was not as tall as he is now. He was always following behind us, calling us "brother, brother, brother." Unexpectedly, I have grown into a little genius in music and computers.
Later, when we discussed the topic of birthdays together, we found that what was more important to us was to be able to live happily together.
Comentários